冷雨萱

又一个WordPress站点

冷雨萱毒死十几条流浪猫狗竟然是为了……-环球时报英文版

冷雨萱毒死十几条流浪猫狗竟然是为了……-环球时报英文版

冷雨萱周五,“脑洞英语”和你见面啦!
5个身材迷你的双语短篇小新闻,配合漫画,一眼扫尽本周身边新鲜事~

1

“人脸识别慧眼系统在各街镇相继启用后,全区报警类110案件接警数明显下降。”
上海晨报周日报道,宝山区的个14个街镇(园区)、近1000个住宅小区,现已在12个街镇的752个住宅小区里安装了高清人脸识别系统,每次拍摄时,系统还会对被拍者进入小区的瞬间画面进行录像。这些照片、录像、分析结果将会在综治中心后台保留一定的时间,可供公安系统等有需要的部门调用。对此,宝山区综治办相关负责人表示,相关数据只保存在区和街镇的综治中心专网中。
"With the installation of a facial recognition system, there was a significant drop in 110 calls."
Out of 1,000 residential compounds in 14 subdistricts in Shanghai's Baoshan district, 752 compounds in 12 subdistricts have installed facial recognition systems at their main entrances and exits, Shanghai Morning Post reported Sunday. The system can take close-up pictures as people enter the compound, and display their names and residential information after analysis. The data collected will be sent to a network including the public security bureau. It is expected that by July, the system will be used in all residential compounds in Baoshan district. Officials from Baoshan said the data will be safely kept in a special network and only used for official purposes.
2

“营业执照、食品经营许可证都是当天申请,当天就拿到,还是头一次碰到。”
上观新闻周一报道,一家上海闵行区的奶茶店最近成为了“食品经营许可告知承诺”的首批试点的企业。 1月18日,闵行区推出了优化营商环境的12项措施,其中一项改革就是“食品经营许可告知承诺”制度。简而言之,就是企业对照监管部门提供的告知承诺书,承诺完全符合许可条件,并提交相关申请材料,监管部门将直接发证,发证前不再上门查验。如此一来,预约上门查验、应对上门查验和等待查验结果再提交申请材料的时间都可省去。
"I never expected to acquire a food operational license in one day!"
A milk tea store in Shanghai's Minhang district recently became the first in a batch of beneficiaries of an improved application process for food operational licenses, Shanghai Observer reported Monday. In January, Minhang district rolled out 12 new measures aimed at optimizing the local business environment. Among them, one measure allows enterprises an easier and time-saving access to licenses by submitting a letter of commitment, promising that they meet every requirement. This saves authorities from having to perform on-site inspections.
3

“10多条猫狗被毒死”
看看新闻周二报道,上海某小区内10多条猫狗被发现惨死,其中有些嘴巴边有血迹,有的还没有闭上眼睛。居民们怀疑有人在小区内投毒,故意毒死猫狗,纷纷向派出所报警反映该情况。警方对死亡的猫狗胃内容物进行勘验调查后,锁定了该小区居民梁某某。经查,梁某某,15岁,出于好玩将家中用剩的蟑螂药随意扔弃在小区绿化丛中。
"A dozen stray cats and dogs were poisoned to death."
Over one dozen stray cats and dogs died a horrible death, with blood dripping out of their mouths and their eyes frozen wide in terror, at a residential housing compound in Pudong New Area, Knews reported Tuesday. Local residents were skeptical that they had been poisoned to death. The police tracked down a 15-year-old suspect surnamed Liang who lived in the compound. Liang admitted he did it just for fun, leaving cockroach poison out around the surrounding green areas.
4

“经典中国卡通IP都有出众的故事内核,具有强大的二次开发价值。”
上观新闻周三报道,2017年,步入花甲之年的上海美影厂开始,像不同企业授权旗下卡通形象IP(知识产权),证明了其经典IP的强大变现能力。经典国漫造型,纷纷出现在汽车广告,主题咖啡店,手机表情包、图书和珠宝上。目前美影的收入结构中,版权收入已占据大头。
"Classic Chinese cartoons containing intellectual properties have distinctive and attractive plots and values, which are worth recreating and redeveloping."
Shanghai Animation Film Studio has been cooperating with different companies since last year following the studio's 60th anniversary by selling off intellectual properties contained in classical Chinese animations, Shanghai Observer reported Wednesday. Traditional Chinese animation images have recently appeared in car ads, themed coffee shops, emojis, books, stage performances and jewelry. Su Da, director of the studio, said that copyright revenue now accounts for a major part of the studio's total income.
5

“旅客可以在浦东机场品尝上海传统美食、领略本地文化啦。”
新民晚报周四报道,在过去的一个月,上海浦东机场邀请了12家上海传统美食代表品牌,携带各自最具代表性的传统美食参加了,“上海传统美食秀”活动。活动期间,旅客在一饱口福的同时,还能穿越历史,切身了解它们背后的故事和文化。美食文化活动还将持续下去,即将登场的是“茶文化节”“节气美食展”“机场美食TOP10评选”等一系列活动。
"Tourists can now taste a variety of local delicacies and learn about Shanghai food culture at the airport."
A month-long showcase of traditional Shanghainese delicacies has attracted attention at Terminal 2 of Shanghai Pudong International Airport, Xinmin Evening News reported Thursday. Over the past month, the airport has served 12 time-honored brands from Shanghai to showcase the city's most representative delicacies and the cultural stories behind these traditional foods. The event will be followed up with a tea festival, a solar terms-related food display as well as a competition at the airport to choose the top 10 foods offered at the airport.
漫画:Chen Xia
翻译:Qi Xijia/ Yao Jiaying
中文:综合媒体新闻

更多精彩讯息请关注:
微博:@环球时报英文上海版
bilibili:@歪果仁在中国
一直播:@歪果仁在中国

微信扫一扫关注该公众号